Die Weidenmaid – Das Lied einer Baumelbe und eines Jungherrn (eBuch)

1,00 

Dieses Lied stammt von der Sängerin Erutan / Kate Covington und wurde als Musikvideo auf Youtube 2013 veröffentlicht: https://youtu.be/@katethegreat19 | The Willow Maid – Original Work © 2009 Erutan/Kate Covington

In diesem Jahr, 2025, habe ich das Lied ins Teutsche übersetzt und mit Untertiteln versehen: https://youtu.be/vOBwOxBO6OY

Dabei habe ich den Liedtext so gut es ging wortgetreu ins Teutsche übersetzt. Nur, wo dies nicht ging, habe ich sinngemäß übersetzt. Die Silbenform habe ich erhalten, auch die Klangform, so gut es ging, sodaß wir dieses zauberhafte Lied nun auch auf Teutsch mitsingen können. 🙂

eBuch als PDF mit 3 Seiten. Der englische Text und die deutsche Übersetzung sind hier nebeneinandergestellt. Ansonsten sind dieselben Inhalte wie im Video enthalten. Der Taler ist sinnbildhaft und nur für meine Übersetzungsleistung gedacht.

Beschreibung

Dieses Lied stammt von der Sängerin Erutan / Kate Covington und wurde als Musikvideo auf Youtube 2013 veröffentlicht: https://youtube.com/@katethegreat19 | The Willow Maid – Original Work © 2009 Erutan/Kate Covington

Dabei habe ich den Liedtext so gut es ging wortgetreu ins Teutsche übersetzt. Nur, wo dies nicht ging, habe ich sinngemäß übersetzt. Die Silbenform habe ich erhalten, auch die Klangform, so gut es ging, sodaß wir dieses zauberhafte Lied nun auch auf Teutsch mitsingen können. 🙂

Diese Geschichte ist bei uns in Teutschland im Reimmärchen der Waldelfe von Emil Engelmann (1881/82) bekannt. Mit dem gewichtigen Unterschied, daß es dort ein weises und glückliches Ende nimmt, anders als in Erutans Lied. Möge uns dieses Lied somit den Weg zum Märchen der Waldelfe ebnen! 🙂

Als Heft: https://roland-verlag.de/?p=2064

Als eBuch: https://roland-verlag.de/?p=2051

PDF mit 3 Seiten. Der englische Text und die deutsche Übersetzung sind hier nebeneinandergestellt. Ansonsten sind dieselben Inhalte wie im Video enthalten. Der Taler ist sinnbildhaft und nur für meine Übersetzungsleistung und die Videobearbeitung gedacht.

 

In diesem Jahr, 2025, habe ich das Lied ins Teutsche übersetzt und mit Untertiteln versehen: